Имеешь ввиду, что и эта нормальная полностью?
Буковкой (L) обозначают копию с лицензионного диска. Более нормальной не будет. )
Cthulhuhammer |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Cthulhuhammer » Червленый щит » Компьютерные игры
Имеешь ввиду, что и эта нормальная полностью?
Буковкой (L) обозначают копию с лицензионного диска. Более нормальной не будет. )
В смысле?
Имеешь ввиду, что и эта нормальная полностью?
Ну, я спешить не буду. Вроде как в сингл в оффлайн режиме можно играть... Мало ли. Хочу чтобы все дополнения были, а не проходить потом отдельно через некоторое время...
Посмотрим ещё денёк второй, что народ напишет.
Другой не будет. Это лицензия. Или ты желаешь дождаться пиратский репак, только для того, чтобы это дело подольше поустанавливалось?
нам еще ни булетшторм, ни DA2 не довезли((
Что-то российские локализаторы совсем обленились: Dragon Age 2 пускать только с русскими субтитрами - этож читать задолбаешься - там же вся игра на диалогах. Не понравилось также, что выбор персонажей ограничен одним. Поиграл пока только вступление. Дальше посмотрим.
Что-то российские локализаторы совсем обленились: Dragon Age 2 пускать только с русскими субтитрами - этож читать задолбаешься
Озвучка - это время. Не хочешь ждать - играй с сабами, готов подождать: жди выпуска "gold edition" с озвучкой. Правда, это будет только в случае, если игра того стоит. А если нет, так и на хрен на нее силы и время тратить.
А вообще, я не встречал еще ни одной игры, где требовалось бы хорошее знание английского, за исключением "Плэйнскейпа". Кроме того, бывает, что некоторые игры переозвучивать просто грех, настолько сочно всё в оригинале.
лично для меня лучше субтитры и английский язык персов, прошлая часть Драгон Эйдж была просто пиздец, когда бабы говорили мужским голосом и наоборот. Кендра например из первой части Dead Space убивает на корню, проломил бы голову не задумываясь, такое впечатление что она там героин употребляла все время, что Айзек вырезал монстров, в Ведьмаке - Могила говорит голосом Держиморды, а Зайцев, который озвучивает самого Геральта нелепо топчется мнется и пришептывает, когда хочет снять телку, Велерад слово "трахается" буквально выдавливает из себя. в Крайзисе за Психа летчика озвучивает какой-то голимый уебан, заебавший рекламой йогуртов и дезодорантов,
в целом такое впечатление, что когда озвучивают текст, то хуй вникают в ситуацию вообще. то блять непонятный восторг, то вселенская скорбь не по месту, и не по делу.
в конце концов в Масс Эффект два я играл четыре раза без русской озвучки, на одних субтитрах, в третью готику тоже, на обливионе быстрее прочитывал текст, чем его персы произносили и обычно проматывал диалог. ибо сам смысл слова несет не больше 15% всей информации, которую получает человек через уши, остальное приходится на темп, интонации, скорость произношения и все остальное. причем за бугром не чураются озвучки звезды, которые вникают в игры, делается несколько дублей, сами разрабы решают как именно нужно произнести то или иное предложение. а у нас пиздец - 5 человек на все игры, причем говорят, как бог на душу положит.
В эту игру (как и во многие другие), если на то пошло можно играть и на китайском - до конца все равно дойдешь, диалоги выбирай, на нужный рано или поздно попадешь, но кто так играть будет. Лично в DA2 мне не достаточно знать сути, мне интересны тонкости - меня она привлекла именно диалогами. А так как знание английского у меня не высоко (я немецкий учил вообще), то моя претеньзия становиться обоснованной.
Нахер выпускать игру, в которой перевод только для отмазки - пускали бы вообще без голоса - еще быстрее игра бы вышла. А ждать у моря погоды, как то голд эдишен, мало кто станет.
К тому же моя притензия косаеться прежде всего локализаторов ЕА, так как все остальные купленные мною новинки за прошедшее время имели русский перевод полностью, да и предидущие игры от ЕА все были переведены полностью.
когда бабы говорили мужским голосом и наоб
В третьей готике у меня и в английской версии такие косяки случались.
Перевод Деад Спейс может и хромает, но читать титры, думать над переводом в то время, как на тебя кидаются твари - не очень удобно. Да, в готиках, ведьмаках том же драгон айж 2 за это можно не волноваться, так как в этот момент действие не происходит.
А вот если кто играл в ДА 2, скажите - фразы вне диалогов там тоже субтитрованы (если они там есть) - если нет - вот это большой косяк, так как это самое интересное во всей игре.
Перевод Деад Спейс может и хромает, но читать титры, думать над переводом в то время, как на тебя кидаются твари - не очень удобно.
когда мутанты под вой сирены, дикие крики и рев бензопилы ломятся к Айзеку как-то слышно голос не особо))
А вот если кто играл в ДА 2, скажите - фразы вне диалогов там тоже субтитрованы (если они там есть) - если нет - вот это большой косяк, так как это самое интересное во всей игре.
в демке вроде все было на субтитрах и диалоги, и просто треп. (самые клевые субтитры в Half Life 2 )
Буковкой (L) обозначают копию с лицензионного диска. Более нормальной не будет.
Другой не будет. Это лицензия. Или ты желаешь дождаться пиратский репак, только для того, чтобы это дело подольше поустанавливалось?
Это-то понятно, просто сейчас читаю отклики и там - спектр: от "требует Сеть - полный писец" и "сейвы не фурычат" до "всё пашет зае...сь" - хотя вроде всем понятно, что надо просто играть в автономном режиме.
Мне вообще - влом качать, а потом перкачивать если что. Что за "если что"? А хер его знает - всякое может быть...
Самое главное - мне надо, чтобы все сингловые дополнения были в игре, которые должны быть. По идее "Леонардо" вроде как должен был быть вшит изначально, но теперь 50х50 - возможно придётся скачивать. Вобщем пока не буду уверен, что все нужные дополнения не на месте - качать не буду. Если всё же предвидется скачка, то подожду таки репак, где уже все дополнения будут прошиты, как в АС2 с убежищами тамплиеров и семейной гробницей, коды для разблокировки которых давались игрокам позже.
И - да, видел уже репак с вырезанным мультиплеером: весит значительно меньше, и он мне нафиг не нужен, но вот как работать это дело всё будет - ещё понаблюдаю за отзывами.
Куды спешить?
Как правильно тут одному требователю репаков сказал один из авторов оных: "Сначала нужно 100% гарантию что игра работает,и проходится полностью....Потерпи еще пару дней".
Отредактировано МОНАХ (2011-03-16 02:09:01)
Вы здесь » Cthulhuhammer » Червленый щит » Компьютерные игры