Cthulhuhammer

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Cthulhuhammer » Сага о Конане » Приколы в саге


Приколы в саге

Сообщений 21 страница 30 из 42

21

TEAM написал(а):

Теперь даже разный перевод объяснить можно - кто как понял из переводчиков

Если бы это был французский текст, то переводчика можно было оправдать, а так оправдания ему нет, это однозначно ляп. По-английски, как и по-русски, разница в написании тоже есть:  "dragoons" и "dragons".

+2

22

А мне вот такой прикол встретился :O
Я его раз пять перечитала :D

"С каменным лицом служанка таинственной дамы медленно перевела взгляд на девицу, медленно же оглядела её с ног до головы и тихо, но внятно проговорила:
- Кедляй отсюда, вычка оглатая, пока мои зохи тебя не оттурчили. Кинтарь мой.
Этой фразе научила её сестра Кальвия, которая непонятно откуда знала плебейский язык не хуже общепринятого."
СЗ, том 48, стр.54.
P.S. хотела выучить - не вышло  :D  :D  :D

+1

23

TEAM написал(а):

- Кедляй отсюда, вычка оглатая...

Что-то из Нового завета параллельно вспомнилось: "Дерзай, дщерь, аки..."

0

24

"Кедляй отсюда,вычка оглатая"в переводе на русский значит "Вали отседова,сучка обглоданная"......просто грубо звучит,поэтому завуалировали немного

0

25

Боюсь даже спрашивать, что значит "оттурчили" :D

0

26

Это прикол такой? :huh:  http://www.hyboria.ru/enciklopediya/16
кстати, я думал, что hyboria.ru давно загнулся (т. е. мёртвый, не обновляемый сайт), а сегодня - вижу нихилое обновление и по дизайну, и по оформлению.

0

27

Ещё больший прикол: мой отзыв с киммерийского форума о творчестве Делеза попал на этот сайт в качестве рецезии. Причём джае опечатки остались с первоисточника :D

0

28

А кто, интересно, им сейчас занимается?

0

29

Ояебу

Ссылка

0

30

К.Ф. написал(а):

А кто, интересно, им сейчас занимается?

Вот меня тоже это интересует. Раньше бардин им занимался или я ошибаюсь?

К.Ф. написал(а):

Ояебу

Ссылка

Ну я о этом же :rofl:

0


Вы здесь » Cthulhuhammer » Сага о Конане » Приколы в саге