Сейчас эти Михалевы-Гавриловы-Володарские идут бонусной дорожкой на некоторых официальных ДВД изданиях. Типа винтаж).
Ага, а на торрентах имеют рекламную пометку "В авторском переводе Михалёва!"
Дооо, бля, надо брать!
Cthulhuhammer |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Cthulhuhammer » Сага о Конане » "Конан" Маркуса Ниспела
Сейчас эти Михалевы-Гавриловы-Володарские идут бонусной дорожкой на некоторых официальных ДВД изданиях. Типа винтаж).
Ага, а на торрентах имеют рекламную пометку "В авторском переводе Михалёва!"
Дооо, бля, надо брать!
Дооо, бля, надо брать!
это чисто для ностальгирующих)
А мне, как человеку, смотрящему американские фильмы исключительно в переводе, не столь уж важно с акцентом там Арни говорил или нет. Главное, что бы переводчик не гундосил
Я с твоей позиции подошёл, хотя в общем согласен с Константином. Но вообще - если не какая-то малобюджетка, то и продублировать голос актёра можно до удобоваримого, даже для оригинальной озвучки на английском для англоязычных зрителей. Просто среди прочего известного - нашли критерий сравнения или качества для игры Конана на экране, честное слово!
Ага, а на торрентах имеют рекламную пометку "В авторском переводе Михалёва!"
Дооо, бля, надо брать!
Учитывая, что из всей переводческой братии Михалёв самый профессиональный, опытный и знающий (к сожалению уже знавший), более того, предающий языковой колорит, дающий языковой характер (особенно по комедиям это видно) и прочая, прочая -- тем кто языка не знает, но надмозгов не терпит, брать таки надо и обязательно.
Учитывая, что из всей переводческой братии Михалёв самый профессиональный, опытный и знающий (к сожалению уже знавший), более того, предающий языковой колорит, дающий языковой характер (особенно по комедиям это видно) и прочая, прочая -- тем кто языка не знает, но надмозгов не терпит, брать таки надо и обязательно.
Возможно. Я не не знаю, кто из них кто, фамилия выбрана произвольно.
Вы здесь » Cthulhuhammer » Сага о Конане » "Конан" Маркуса Ниспела