Cthulhuhammer

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Cthulhuhammer » Сага о Конане » Карта Хайбории


Карта Хайбории

Сообщений 811 страница 820 из 1000

811

Жаль, хотел на оформление...
Впрочем - всё-равно ведь под Кампом "работал" ,может обойдусь...

0

812

Да пошерстил - нигде нет. А он вроде до сих пор живой, может кто сфотает :D

0

813

Да фиг с ним. Хотел большое фото Говарда, а за ним, поменьше, - троих продолжателей... Но сейчас думаю, что это глупо будет.
Началось с того, что хотел вставкой с Аквилонии перекрыть незаполненную часть карты сверху вниз аж по самый "Байкал", но как не лепил - как-то не очень смотрелось. Решил оставить сверху и чтобы не жлобиться - оформить полотно квадратом. Теперь на свободном месте думаю справа Аквилонию, слева фото Говарда и рядом в полный рост Конана. По центру - название карты и кой-какая информация...

...6-я версия всё же кривовато крякнутая оказалась - кой чего не работает, но не по части обработки графики, так что это фигня.
Оценил фоновое сохранение пока работал над болванкой такого веса - комфортная штука. Ещё в полной мере оценил и "Навигатор", раньше его обычно выкидывал из панелей, а при зарисовке "воды" на карте - ух, какая штука полезная при перемещениях на таком просторе-полотне.

Сделал наконец так, как хотел: речки - нормально визуально впадают в океаны. Конечно мелкие ручьи ещё кое-где дорисуются и "выбьются" в континенте. По большей части это только визуальное оформление, но не в случае с Аквилонией: все эти Кинжальные речки и ручьи надо для начала на отдельной карте оформить по рассказам - тогда перенесу на общую карту и тогда уж выпилю остальную "воду".

...Можно сказать не зря я посмотрел "Игру престолов" - один плюс со всего этого Мартина есть: понравилось как сделана карта-атлас - имею ввиду оформление. Она и сдвинула с мёртвой точки мою фантазию касательно начала разработки болванки карты Хайбории - как базис, пока взял такие же цвета. Напоровшись на безвыходную ситуацию с прорисовкой границ государств на прошлой карте, теперь для начала попробую всё сделать в подобной аккуратной и разграниченной манере.
По крайней мере - для систематизации визуальной информации по вычитанным материалам геообьектов - сгодиться на первое время.

http://uploads.ru/i/D/n/T/DnTaw.jpg

...Сейчас надо как-то заставить себя и пережить кризис в вычитке информации по карте - "Мстителя" Ниберга.

0

814

Ещё одно небольшое уточнение хотелось бы устаканить.
Западная часть Аквилонии - "западное пограничье", как на карте Говарда. Это нормальный перевод, нормальное название для карты будет? Хочу на общей карте область Конаджохары, Орисконии и Шохиры так назвать с указанием поселений и фортов, а уже на угловой, более крупной карте Аквилонии, расписать все эти провинции с детализацией в реках...

0

815

С 9-ти утра вычёсываю "Мстителя" Ниберга и просто напросто реально охуеваю переводу на русский, который лежит на Киммерии. Позже ещё уже ради принципа прочешу ЭКСМО-вариант - по-моему там такого небыло. Начальник заговорщиков, который должен стоять лагерем у реки Йивга, в переводе стоит у какого-то Биджи, принц Кутамун, разбитый в "Чёрном колоссе" в переводе оказывается родом из Канариса... Я ещё понимаю при распознании форт Вакла могло распознать как Бакла и вычитывающий прошляпил, но как же надо люто ненавидеть английский, чтобы прямочитаемое Wuhuan Desert в транскрипции Вухуань перевести как Вайхумская пустыня

Отредактировано МОНАХ (2012-06-06 15:12:44)

0

816

МОНАХ написал(а):

Я ещё понимаю при распознании форт Вакла могло распознать как Бакла и вычитывающий прошляпил, но как же надо люто ненавидеть английский, чтобы прямочитаемое Wuhuan Desert в транскрипции Вухуань перевести как Вайхумская пустыня

так это ж скучно, ты чо?! "мне показалось бла-бла-бла Ниберг и де Камп - отстойные писатели, а вот я, Хаецкая, это да, талантище. так что жрите, и вообще могли бы похвалить, ибо я так люблю Конана, ну того русоволосого чувака с рыцарскими принципами, что даже спать не могу" (с)

0

817

А вот ещё перл перевода, плять!

Читаю:

Глаза пленника широко раскрылись от удивления. Конан нахмурился, стараясь вспомнить знакомое лицо.
— Луко из Тошели?! Ты?!

Оригинал:

In the clear light, the eyes of the prisoner widened in surprise. Conan frowned, searching his memory. At last he said: "Lyco of Khorshemish! Is it you?"

Ну, думаю, Ниберг совсем отвязался, а оказывается - это просто у наших перевотчиков сил хватило только на имя солдата, а на название города - ну никак!

Отредактировано МОНАХ (2012-06-06 17:19:00)

0

818

Помогите понять смысл (нужен смысл по переводу) - я так понял это ошибка в слове и должно было быть Харуанские караваны?

The Turanian soldiers, separated from the rest of their troop by a two-day sandstorm, were seeking their way back to Fort Wakla, a Turanian outpost deep in the Zuagir desert country. Yesterday they had met the Zuagir. His horse had tumbled under him with an arrow through its heart, and he had been laid senseless on the sand by a blow from a spear butt. The commander of Fort Wakla had lately begun an intense campaign against the desert tribes, who had harried Kuranian caravans overly much of late. Having taken the Zuagir prisoner, the horsemen were bringing him back to the fort to be bled of knowledge before being hanged.

0

819

МОНАХ написал(а):

это просто у наших перевотчиков сил хватило только на имя солдата

Так и имя не "Луко"

МОНАХ написал(а):

Kuranian caravans

Похоже, что просто опечатка или ошибка распознания.

+1

820

Ещё прошу помощи в переводе вот этого:

The sharp eye could discern Prospero, the king's general and right-hand man, arrayed in crimson velvet with golden Poitainian leopards worked upon his jupon. His long legs measured his strides in high boots of the finest Kordavan leather. There went Pallantides, commander of the Black Dragons, in light armor later to be doffed; Trocero, hereditary count of Poitain, his slim waist and erect carriage belying the silver in his hair; the counts of Manara and Couthen, the barons of Lor and Imirus and many more. All went in with fair ladies in rich silks and satins, while their retainers removed the litters and gilded chariots in which their masters had been conveyed.

Я могу предположить, что  "the barons of Lor and Imirus" имеются ввиду бароны соответствующих провинций (куда ж их все девать внутри Аквилонии - их там уже столько, что на три Аквилонии хватит!), а это как понимать: the counts of Manara and Couthen - или это они и есть бароны "of Lor and Imirus"?

0


Вы здесь » Cthulhuhammer » Сага о Конане » Карта Хайбории