Cthulhuhammer

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Cthulhuhammer » Другие ипостаси фэнтези и фантастики » Антология Sword & Sorcery


Антология Sword & Sorcery

Сообщений 51 страница 55 из 55

Опрос

Нравится вам такая подборка?
Да

90% - 9
Нет

0% - 0
Не знаю

10% - 1
Голосов: 10

51

Кел-кор написал(а):

Ну ни фига себе, не прошло и десяти лет!

превед  :flag: признайся, ты берег эту новость специально для 29 февраля, чтобы так больше никогда не повторилось :D

0

52

Chertoznai написал(а):

признайся, ты берег эту новость специально для 29 февраля, чтобы так больше никогда не повторилось

Ньет! :)
Просто вчера всё доделал и передал на озвучку.

0

53

Финальный пост по антологии «меча и магии»
Прошу прощения, я просто копирую с другого ресурса, поэтому некоторые факты, которые упоминаются здесь, напрямую соотносятся с этим форумом и этой темой. :D


Как говорится, не прошло и года...
Да, в данном случае эта избитая фраза кажется настоящим издевательством, ведь с начала работы над антологией, о которой я расскажу ниже, прошло гора-а-аздо больше времени! На данный момент это самый крупный и трудоёмкий проект в моей практике.
Итак, вот итог десятилетней работы над антологией рассказов в жанре «меча и магии».

Первые мысли составить сборник малоизвестных произведений жанра посетили меня на излёте 2010 года, и я набросал, не мудрствуя лукаво, сразу трёхтомную подборку, куда включил, кроме рассказов, сразу ещё и романы. Это было, конечно, чистое развлечение: у меня на руках было максимум 20% текстов, ещё о 30% текстов я имел представление более или менее хорошее из рецензий в Сети, а остальные мне казались привлекательными чисто из-за кратких аннотаций, названий или обложек книг. Я вывесил этот список на форум, дабы мои коллеги по увлечению жанром тоже повеселились, конечно же, понимая, что ни в жизнь такая трёхтомная антология не появится на русском. Обсуждение там пошло, и я «не выдержал и собрал ещё четвёртый том». Сейчас-то смешно смотреть на те наполеоновские планы...

Но время шло, а идея не шла из головы. Четырёх- или трёхтомник, конечно же, превратился в однотомник. Все романы, все сомнений, отпали сразу. Остались только рассказы. Моя любимая форма — рассказы. И вот тут-то я на самом деле развернулся.
Мне хотелось всех, от мала до велика, то есть видеть и «звёзды» жанра, и самые малоизвестные имена. Нужно было найти такие тексты, о которых я даже и сам не подозревал, быть может. Удивительно, но всё это сложилось.
В окончательном варианте антологии есть Роберт Ирвин Говард (единственный — с двумя рассказами, потому что... ну, так надо!), Кларк Эштон Смит, Кэтрин Мур, Фриц Лейбер, Майкл Муркок, Карл Эдвард Вагнер, Чарльз Сондерс, Дэвид Геммел. Всё это писатели, без которых историю жанра представить просто нельзя. Их творчество представлено их главными героями в жанре — за исключением Говарда. Есть авторы менее известные, от творивших в эпоху палп-журналов до современных: Клиффорд Болл, Кит Тейлор, Билл Уорд, Джеймс Эндж. Также в антологию включены тексты писателей, добившихся большего признания в других жанрах: Джон Джейкс, Дэвид Дрейк, Рэмси Кэмпбелл, Пол Андерсон, Танит Ли, Джозеф Пейн Бреннан, Джейн Йолен.

Тексты далеко не всегда находились к Интернете, кое-что приходилось искать по разным антологиям, а для этого нужно было заказывать бумажные экземпляры. Но оно того стоило — могу сказать со всей определённостью, что такого замечательного рассказа как, например, «Оазис скверны» Джозефа Пейна Бреннана мы бы не увидели (не услышали), если бы не одна не очень-то и большая, но очень нужная бумажная книга... Или, например, вариант «Дома Арабу», собранный Расти Бёрком на основе только Говардовых рукописей, — его в Интернете тоже не найти. Было немного обидно, когда за те десять лет, что велась работа, часть текстов уже начала появляться в электронном виде, но уж тут я сам виноват — так затянул дело...

Огромную поддержку мне оказали переводчики, которые на энтузиастских началах согласились переводить тексты. Первые переводы были готовы уже давно, но случались рассказы-«невезунчики», с которыми почему-то то один человек, то другой не мог сладить. Больше всего в этом смысле не повезло Муркоку. Он пропутешествовал через несколько рук, но не поддавался! Однако нет ничего незыблемого, даже Муркок сдался под напором — и вот когда я получил в итоге этот перевод в начале этого года, наконец вся антология на русском языке у меня и оказалась!
Выражаю особую признательность всем переводчикам, которые откликнулись на мой призыв: Артёму Агееву, Татьяне Адаменко, Андрею Бударову, Николаю Зайцеву, Амету Кемалидинову, Ивану Лысаковскому, Александре Мироновой, Артёму Собинину, Анне Третьяковой.

Тогда пришла пора всё корректировать-редактировать и отправлять антологию на озвучку. И там уж в дело вступил Олег Булдаков и его команда в лице Елены Липской и Севана Маранафы, за что всем им большая благодарность.
Аудиокнига «Ужасы и герои» готова. Обложку, кстати, сделали Андрей Ильиных (графика) и Дмитрий Беспёрстов (цвет, оформление).

Прошло десять лет... Многовато, конечно... Прощения прошу, но, надеюсь, следующий крупный проект будет меньше... как минимум на год?..
Скачать «Ужасы и герои» с ЯД: https://yadi.sk/d/QEBbnmggyg3TwQ?w=1

https://fantlab.ru/blogfiles/b70190/img/1?r=1607856919

+3

54

поздравляю с завершением многолетнего труда, Кел-кор! рад, что у тебя хватило сил и терпения довести давнюю задумку до ума  :flag:

0

55

Кел-кор написал(а):

Все романы, все сомнений, отпали сразу. Остались только рассказы. Моя любимая форма — рассказы. И вот тут-то я на самом деле развернулся.

Очень правильное решение! :cool:

0


Вы здесь » Cthulhuhammer » Другие ипостаси фэнтези и фантастики » Антология Sword & Sorcery