Cthulhuhammer

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Cthulhuhammer » Сага о Конане » "Конан" Маркуса Ниспела


"Конан" Маркуса Ниспела

Сообщений 491 страница 500 из 505

491

Warlock написал(а):

А как же грубый варварский акцент, который неоднократно упоминал Говард?)

Вопрос ожидаемый. )
Такая реалистичность не нужна. Одно дело читать об этом в книге, другое - слышать. Вкупе с с тем, что там в фильмах явно не гамлетовские монологи, ломаный язык только добавляет туповатости герою.

0

492

Судя по тому, что на крупной голливудской студии(где обычно очень щепетильно относятся к своему продукту) речь Шварца не передублировали, звучала она вполне удовлетворительно для слуха коренного янки.

0

493

Все любят акцент Арни. ) Шутят, пародируют, но любят Арни.

0

494

К.Ф. написал(а):

Вопрос ожидаемый. )
Такая реалистичность не нужна. Одно дело читать об этом в книге, другое - слышать. Вкупе с с тем, что там в фильмах явно не гамлетовские монологи, ломаный язык только добавляет туповатости герою.

:cool:
К.Ф. , точно в суть!!!      ИМХО :flirt: .

К.Ф. написал(а):

ломаный язык только добавляет туповатости герою.

Даже как-то страшновато становится от того, как  К.Ф. описывает ощущения, возникающие от акцента Арни, словно читает мои мысли. Ведь это  точно мои ассоциации!!! :D когда я смотрела впервые "Конан-варвар" :yep:

0

495

А мне нравится

Ааа! Ю килль май фадда! Ю тэйк э фаддерс соорд!  ^^

Отредактировано Warlock (2012-07-31 21:41:44)

0

496

Warlock написал(а):

А мне нравится

И это правильно, ведь все мы разные, у нас разные вкусы и предпочтения, мы по-разному даже читаем и представляем ГГ. Так и должно быть! Просто часто случается, что впечатления бывают схожи, вот так и в этом случае у меня с К.Ф. вышло полное совпадение впечатлений :)

0

497

А мне, как человеку, смотрящему американские фильмы исключительно в переводе, не столь  уж важно с акцентом там Арни говорил или нет. Главное, что бы переводчик не гундосил :rofl:

Отредактировано Germanik (2012-08-01 00:19:35)

0

498

Germanik написал(а):

Главное, что бы переводчик не гундосил

Но и во французском прононсе есть свой шарм :D
По крайней мере один человек так считает ;)  ...сам  :D переводчик!

0

499

TEAM написал(а):

По крайней мере один человек так считает ;)  ...сам  :D переводчик!

Нет, Володарский в этом плане человек адекватный. Он в курсе, что его гнусавость - притча во языцех. ))

0

500

Сейчас эти Михалевы-Гавриловы-Володарские идут бонусной дорожкой на некоторых официальных ДВД изданиях. Типа винтаж).

0


Вы здесь » Cthulhuhammer » Сага о Конане » "Конан" Маркуса Ниспела