"...Негров они обратили в рабство и стали возводить город. В восточных горах они добывали и яшму, и мрамор, и ляпис лазурь, и серебро, и золото, и медь. Истребили слоновьи стада ради клыков. Когда строительство было закончено, всех рабов перебили. Их волшебники укрепили безопасность города с помощью своей чудовищной магии: они воскресили драконов, что некогда населяли эти места и чьи кости можно найти в джунглях. Они одели эти кости плотью и вдохнули в них жизнь, и чудовища снова пошли по земле, как во времена, когда мир был молод. Но заклятие магов держало их в лесу, не пуская на равнину..."
Глава 3: НАРОД, ПИТАЕМЫЙ ВРАЖДОЙ (где-то посередине приблизительно)
Это перевод по "киммерии".
"...Когда город был построен, всех чёрных рабов убили. Колдуны выставили вокруг города страшную охрану: по найденным в лесу огромным костям они с помощью колдовства воссоздали драконов - облекли кости плотью, вдохнули в свои творения жизнь, и огромные твари, как и в древности, стали бродить по земле. А чтобы не вышли из леса и не напали на город, колдуны наложили на них особое заклятие..."
Глава 3: НАРОД, ПИТАЕМЫЙ НЕНАВИСТЬЮ (там же)
Это перевод А. Циммермана (моего любимого переводчика, несмотря на однозначно говорящую фамилию )