Ищу переводы последнего текста Говарда:
All fled, all done, so lift me on the pyre;
The feast is over and the lamps expire.
Пока обнаружил только это:
Труд завершен. Исчезло все.
Пир кончился печальный.
И лампы гаснут в тишине...
Что впереди?
Костер лишь погребальный.
(перевод А. Андреева)
Точно знаю, что был ещё как минимум один вариант, но что-то не могу отыскать. Поможите, кто чем сумеет...
P. S. Интересная инфа касательно этого стиха (на англ. яз.): http://www.rehupa.com/OLDWEB/all_fled.htm